鲁韵焕新记丨一砖一瓦藏古韵,春见山东传统建筑之美

藏在济南上新街51号的惊喜,是山东古建筑博物馆带来的百年回响。近日,山东古建筑博物馆发布官方公告,宣布试运行期间实行免费开放。自2026年正月初二试运行以来,它成为泉城最具烟火气的文化新地标。

踏入场馆,四进四合院沿中轴线铺展,照壁、正门、前殿、母殿、辰光阁依次排布,两侧回廊环绕。1934年始建的建筑群本身,就是一部立体的建筑史书。

二进院的“构木成室——中国古代建筑模型展”,藏着古建技艺的精髓。21组全榫卯木制模型,精准复刻了赵州桥、南禅寺大殿、曲阜孔庙等经典古建,剖开的模型清晰展现斗拱咬合、梁架承重的奥秘,让晦涩的营造技艺变得可看可懂。

这里的美好从不局限于观赏。木工、彩绘工坊里,可亲手体验榫卯拼接。行至中轴线尽头的辰光阁,远眺现代高楼与百年建筑同框,展现古今对话的奇妙意境。

一砖一瓦藏古韵,一榫一卯见匠心。来这里,只需随心漫步,便会被齐鲁营造技艺的魅力打动。

There’s a nice surprise hidden at No. 51 Shangxin Street in Jinan—it is the century-old echo from Shandong Ancient Architecture Museum. Recently, Shandong Ancient Architecture Museum issued an official announcement, offering free admission to the public during its trial operation. Since its trial operation on the second day of the first lunar month in 2026, it has become the most down-to-earth new cultural landmark in Spring City.

As soon as you step into the venue, a four-courtyard complex stretches along the central axis. The screen wall, main gate, front hall, mother hall and Chenguang Pavilion are arranged in turn, surrounded by corridors on both sides. Built in 1934, the architectural complex itself is a three-dimensional history book of architecture.

In the second courtyard, the exhibition "Constructing Rooms with Wood—Models of Ancient Chinese Architecture" holds the essence of ancient architectural craftsmanship. There are 21 full mortise and tenon wooden models.They accurately replicate classic ancient buildings such asZhaozhou Bridge, Main Hallof Nanchan Temple, and Qufu Confucius Temple.The cut-open models clearly show the secrets of bracket interlocking and beam load-bearing, making the obscure construction techniques visible and understandable.

The beauty here is not limited to viewing alone. In the woodworking and painting workshops, you can personally experience mortise and tenon splicing. Climb to Chenguang Pavilion at the end of the central axis, look far into the distance, and you’ll see modern high-rises standing side by side with century-old ancient buildings.

Every brick and tile hides ancient charm, and every mortise and tenon reflects ingenuity. Come here, just wander slowly,and you will be captivated by the charm of Qilu architectural craftsmanship.

策划:王静

统筹:武玮佳

文案、出镜:徐明业

拍摄、剪辑:刘博洋

德州新闻网版权与免责声明:

①凡本网注明“来源:德州新闻网”的所有作品,版权均属于德州新闻网,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源: 德州新闻网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

②凡本网注明“来源:XXX(非德州新闻网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

③鉴于本网发布稿件来源广泛、数量较多,如因作者联系方式不详或其它原因未能与著作权拥有者取得联系,著作权人发现本网转载了其拥有著作权的作品时,请主动与本网联系,提供相关证明材料,我网将及时处理。